21:04

Спасайте собак и полковника Черчилля! (с)
В продолжение разговора о Софии Потоцкой - фрагменты из Книги Ежи Лоека "История прекрасной вифинки". Перевод с польского - Дмитро Андрухив, перевод с украинского - Эльвюна.
Карл Боскамп - Лясопольский, польский посол в Османской империи, позже описывал Софию (как ее называли в юности, Дуду) в своих воспоминаниях так: «Голова, напоминающая голову знаменитой Фрины, ее соотечественницы, достойна резца Праксителя, голова, которая впоследствии кружила чужие, молодые и старые, и даже венценосные, украшенная прекраснейшими в мире глазами и устами, в которых блестят два ряда хорошеньких зубиков; линия подбородка достойна восхищения, волосы – как у Дафны, лоб и уши архипропорциональны. Эта голова покоится на шее и затылке, которые, к сожалению, не так уж совершенны. Плечи стройные, предплечья довольно хороши, переходя в немного великоватые, как на нынешние вкусы, руки, такие, однако, какие мы видим у античных статуй из ее страны. После шеи и плеч открывается грудь. Мне очень хотелось бы сравнить ее с грудью соотечественницы Дуду, одной из двух Фрин, о которой Квинтилиан пишет, что она, обвиненная и представшая перед судом, едва оголив свой торс, тут же добилась выгодного для себя решения. Но, к сожалению, если бы Дуду не смогла продемонстрировать перед трибуналом что-нибудь еще, она, вне всякого сомнения, проиграла бы процесс. Ибо грудь ее стала вялой, то ли от горячих купаний, то ли по каким-то иным причинам, бесформенной и не упругой. Груди свисают у нее, словно груши, на живот, который, в противоположность им, сформирован безупречно, и кажется, на него эти обвисшие груди тычут пальцем, говоря: «Приди посмотри и забудь о нас». Ягодицы, бедра, колени и голени могли бы (по меньшей мере, в расцвете ее лет) выдержать экзамен у резчика статуй». Боскамп увидел также некоторые аномалии и в самых интимных элементах тела Дуду, которые он приписывал своеобразным детским забавам, распространенным среди греческих девушек, а кроме того, замечал, что «резкий запах ее пота, который не способны перебить никакие ароматы, за исключением, разве что, пижмы, мог бы оскорбить слишком чувствительные носы».



Комментарии
14.09.2008 в 19:17

Очень много это описание говорит о духе эпохи! Не всегда люди, идеализирующие прошлое , помнят о таких вольностях в описаниях.))«резкий запах ее пота, который не способны перебить никакие ароматы, за исключением, разве что, пижмы, мог бы оскорбить слишком чувствительные носы».
Да, этого на портретах не увидишь...;-)
14.09.2008 в 19:20

Спасайте собак и полковника Черчилля! (с)
Учтите, что Боскамп писал это как меморандум для короля ;)
14.09.2008 в 19:23

Эльвюна меморандум для короля:lol::lol:
14.09.2008 в 19:36

Спасайте собак и полковника Черчилля! (с)
Именно :gigi:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии