• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи пользователя: rosarosa (список заголовков)
23:05 

Э. К. Пименова "Эро де Сешель" (1923 г.)

rosarosa
22:44 

"Зелёный попугай" Артура Шницлера

rosarosa
Для тех, кого интересует изображение эпохи ВФР в литературе более позднего времени, пьеса, популярная в начале XX века:
az.lib.ru/s/shnicler_a/text_1899_der_grune_kaka...

@темы: литература

22:33 

Доступ к записи ограничен

rosarosa
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
20:01 

rosarosa
02.05.2014 в 19:31
Пишет faitout:



польские плакаты

море театральных, в т.ч. по шекспиру, все крутые
лир вот, например
от 10 до 200 долларов

URL записи

@темы: Дантон, Робеспьер

12:30 

Из очерка Чарльза Диккенса "Мертвый сезон"

rosarosa
«После хорошего обеда, сидя у огня в кресле, я начал колебаться в своем намерении посетить представление Черного Месмериста и склоняться к тому, что лучше остаться там, где я нахожусь. Этого требовала и галантность, поскольку я покинул Францию не один, а прибыл из тюрьмы Сент-Пелажи с моим знаменитым и несчастным другом мадам Ролан (в двух томах, купленных по два франка за каждый в книжной лавке на площади Согласия в Париже, на углу Королевской улицы). Решив провести вечер teta-a-tete с мадам Ролан, я предвкушал, как всегда, большое удовольствие от общения с этой остроумной женщиной, от очарования ее смелой души, от ее увлекательной беседы. Должен признаться, что, если б у нее было чуть побольше недостатков, побольше каких-нибудь слабостей, я любил бы ее сильнее; но я хочу верить, что дело во мне, а не в ней. В этот раз мы провели вместе несколько печальных и памятных мне часов, и она снова рассказала мне, как бесчеловечно ее изгнали из Аббатства, как ее вторично арестовали, прежде чем она успела легко взбежать на пол-дюжину ступенек по лестнице своего дома, и отвезли в тюрьму, которую она покинула уже только в день казни.

Мы с мадам Ролан расстались около полуночи, и я ушел спать...» (Ч.Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах, 1960, т.19).

@темы: литература

17:50 

Статья Владимира Соловейчика «"Век Просвещения" глазами Алехо Карпентьера»

rosarosa
Пятьдесят лет тому назад, сначала на французском языке, а затем и на испанском (в Мексике) увидел свет роман великого кубинского писателя Алехо Карпентьера «Век Просвещения», с тех пор неоднократно переиздававшийся, переведённый на многие языки, включая русский, и ставший по праву одним из лучших произведений мировой литературы о годах и людях Великой Французской буржуазной революции.
читать дальше
www.sensusnovus.ru/culture/2012/12/18/15280.htm...

@темы: литература

11:42 

rosarosa
15.10.2011 в 11:29
Пишет Муничка:

***


Питер Лорре в роли Сен-Жюста в "Смерти Дантона" 1932 г. :nea:

Очень люблю Лорре, но шаблон он мне сейчас порвал основательно. XDD

URL записи

@темы: кино, Сен-Жюст

20:47 

История Франции в художественных образах. От Екатерины Медичи до Наполеона.

rosarosa
23.04.2010 в 13:57
Пишет Alicja zza lustra:

Шедеврально! Куклы!
23.04.2010 в 11:53
Пишет Маркиз:
22.04.2010 в 22:33
Пишет *Trisha*:
Куклы
История в художественных образах (куклы Георга Стюарта)

Итак опять куклы, куклы Георга  Стюарта (George Stuart) художника и историка из Калифорнии, который делает кукол исторических деятелей мира. Из-под его талантливых рук вышло более четырехсот кукол. О нем и его искусстве я уже делала небольшой материал и был он посвящен историческим куклам России. Находится он вот здесь: История в художественных образах (куклы Георга Стюарта). Теперь продолжение....


 


Мария Антуанетта - королева Франции.


читать дальше

@темы: Франция, история, искусство

12:53 

rosarosa
06.02.2010 в 11:22
Пишет ilanal:

Опера французского композитора Франсиса Пуленка «Диалоги кармелиток» была сочинена в 1956 году для миланского театра La Scala по пьесе Ж. Бернаноcа. В основе сюжета трагическая история из времен Великой Французской революции.
...Революционные власти издают декрет о ликвидации монастыря ордена кармелиток. Монахини во главе с настоятельницей обрекают себя на мученическую смерть на эшафоте. Дочь маркиза де ля Форса – Бланш, укрывавшаяся в эти кровавые времена в святой обители, решает достойно встретить судьбу, разделив печальную участь своих спасительниц...
Про самого Бернаноса можно прочитать вот здесь : http://www.belousenko.com/wr_Bernanos.htm . Тут так же можно познакомится с его произведениями. Я их не очень люблю. Слишком много, на мой взгляд, морали и любования смертью. Но с другой стороны я живу в совсем другой культурной среде.
А вот немного информации о композиторе: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_music/6268/%D0%9F%D1%83%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BA
Саму оперу я услышала случайно по телевизору. У нас, по-моему, её не ставили. И может быть зря. Опера ведь не о вере. ( Или не только о вере). Опера о праве человека на выбор. О праве жить по своим правилам.

Особенна, сильна в опере финальная сцена. Монахини поднимаются на гильотину под пение Salve Reginа.

Я подобрала две постановки. Первая Метрополитен Опера - Мне нравится сама постановка, но меньше исполнение. Вторая Ля Скала наоборот. По-моему вокал здесь лучше, но сама постановка для меня чересчур современна. Я вчера долго выбирала между ними и решила выложить оба варианта.
1
2
URL записи

@темы: музыка

02:11 

Доступ к записи ограничен

rosarosa
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
12:54 

Доступ к записи ограничен

rosarosa
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
22:20 

rosarosa
31.07.2009 в 20:37
Пишет Lucrezia di Borgia:

Увертюра из "Ca Ira"
По просьбе Miss_N кидаю видеоролик рок-оперы Р. Уотерса " Ca Ira", а именно увертюру. Не знаю, как на других, но на меня эта музыка произвела совершенно неизгладимое впечатление. Почему-то вызывает ассоциации с падающим ножом гильотины и ревом ликующей толпы. Жутко!
Идея создания оперы возникла во время празднования двухсотлетия французской революции, а само название "Ca Ira", это название революционной песни того времени. Либретто оперы, первоначально созданное на французском языке, было написано музыкантом Этьеном Рода-Жидем в соавторстве с женой Надин в 1989 году, а в 1997г. Р. Уотерс сделал перевод либретто на английский язык. В опере композитор показывает революцию с различных ракурсов - короля и королевы с их окружением, и противостоящих им революционеров, народа. Афро-карибский эпизод оперы переносит действие в рабовладельческие колонии Нового Света, где землевладельцы устроили мятеж против королевских губернаторов. Затем, действие снова возвращает зрителей в Европу, где Папа Римский осуждает, ставшие впоследствии знаменитыми, "Права Человека" Томаса Пэйна.
читать дальше

@темы: музыка

16:08 

Опера У. Джордано и подлинная история Андре Шенье

rosarosa
"Когда великая нация, состарившись в заблуждениях и праздности, устаёт от долгого летаргического сна и посредством справедливого и законного восстания обретает свои права, а также разрушает порядок, который лишал её этих прав, то она не может сразу же утвердиться и прийти в спокойное состояние при Новом порядке, который должен следовать за Старым".
Так, спокойно и велеречиво, в академическом стиле, свойственном публицистике раннего этапа Великой французской революции, формулировал свои мысли Андре Шенье – поэт, мыслитель и жертва той самой свободы, за которую он ратовал пером и делом.
Родившийся в Константинополе сын богатого французского коммерсанта к началу революции уже не мальчик, но муж – ему 27 лет. Для той эпохи – возраст зрелости и великих свершений.
Четверо братьев Шенье избирают в чём-то схожие карьеры. Константин и Мари-Жозеф – литераторы, Андре – поэт и журналист, Совер – офицер. Вставшая на дыбы и припустившая галопом жизнь страны после 1789 года то разводит их, то сводит вместе. Спокойствию, научным занятиям, неспешному быту сыновей обеспеченного семейства приходит конец.
Подъялась вновь усталая секира
И жертву новую зовёт.
Певец готов; задумчивая лира
В последний раз ему поёт.
Заутро казнь, привычный пир народу;
Но лира юного певца
О чём поёт? Поёт она свободу:
Не изменилась до конца.
Эти строки Пушкина навсегда утвердили в нашем сознании представление об Андре Шенье, как о романтической фигуре, поэте, павшем жертвой революционных эксцессов. Правда, "юному певцу" в год гибели уже 32 года, и лира его в гораздо большей степени публицистическая, чем поэтическая.
С 1790 года, когда триумфальные восторги по поводу национального единения выветриваются и революция входит в крутое пике социальных разногласий, приближаясь к гражданской войне, Шенье неустанно выступает в многочисленных тогдашних газетах и листках с позиций либеральных. Он не очень доверяет "Его Величеству Народу", опасается, что тирания масс и вождей-демагогов будет пострашнее тирании Бурбонов, настаивает на революционном лидерстве третьего сословия. Он ядовито напоминает: в разрушенной Бастилии обнаружили пятерых узников, трое их которых были вполне довольны своей жизнью и на свободу не хотели, один был умалишённый, и лишь один обрадовался свободе, но его уронила и случайно растоптала толпа освободителей, когда несла на руках по улице...
Уже с июля 1792 года имя Шенье – в проскрипционных списках "врагов и подозрительных". С установлением якобинской Республики в конце сентября 1792 года он вынужден скрываться.
Узнав о суде Конвента над королём, начавшемся в декабре 1792 года, Шенье помещает в журнале "Французский Меркурий" цикл статей, в которых доказывает, что статус Конвента и Конституция не позволяют судить короля, позволяют лишь отрешить его от власти. Эти статьи – смертный приговор самому себе.
Шенье мог бы отсидеться в Версале, где у него были друзья и покровители. Тем не менее летом 1794 года он появился в Париже, сразу же был арестован и препровождён в тюрьму Сен-Лазар. Далее: высосанное из пальца обвинение в "тюремном заговоре", комедия суда длительностью в две минуты...
Андре Шенье гильотинировали 25 июля 1794 года, за два дня до термидорианского переворота и падения диктатуры Робеспьера.
Мог ли он выжить? Вряд ли. В ночь на 28 июля, уже после переворота, в тюрьмах Консьержери и Сен-Лазар были по инерции казнены 80 человек...
И все-таки основной акцент мне бы хотелось сделать на оперу У. Джордано " Андре Шенье", премьера которой с триумфом прошла в 1896 году.
читать дальшеCOMME UN DERNIER RAYON*
В НАСТОЯЩИЙ МОМЕНТ "АНДРЕ ШЕНЬЕ" ПЕРЕЖИВАЕТ настоящий ренессанс. В 1996-ом году опере Джордано исполнилось 100 лет. Многие театры включают ее в свою афишу. И все же, если меломаны никогда не переставали любить шедевр Джордано, даже в годы, когда исполнители не слишком жаловали его вниманием, не так много любителей музыки знают подлинную историю Андре Шенье, поэта, посланного на гильотину революционной Францией накануне падения Робеспьера и вдохновившего Луиджи Иллику на создание либретто. Либретто, густо населенное персонажами, реально существовавшими (что естественно, учитывая сюжет). И речь идет не только о поэте Руше, об общественном обвинителе Фукье-Тенвиле и о президенте Комитета общественного спасения Дюма. Вообразим себе грандиозную "живую картину" - второе действие оперы, в котором появляются, подобно простым статистам, Давид, Барер, Талльен, Колло- д'Эрбуа, Сен-Жюст, Робеспьер. читать дальше

@темы: литература, музыка

15:08 

Президент двух Академий - Екатерина Дашкова

rosarosa
Королева Франции Мария-Антунетта с нетерпением поглядывала на дверь. Где же эта знаменитая Дашкова? Подумать только! Она, кажется, выдержала все капризы знаменитой россиянки. Та под разными предлогами уклонялась от визита в Версальский дворец: ссылалась на крайнюю занятость, либо на недомогание, либо на непривычку к официальным церемониям. Королева раздражения не выказывала: Дашкова есть Дашкова. В Европе уже привыкли, что этой даме не до королей и принцев. Что делать? У каждого свои странности. И если король Пруссии в ответ на колебания церемониймейстеров сказал, что " этикет - это глупость, если мешает принять Дашкову", то Мария-Антуанетта вполне с ним согласна. И ее упорство, кажется, увенчалось успехом.
Дашкова оказалась точна. Затренькали каминные часы - и тотчас распахнулись двери. Мария-Антуанетта легко, совсем не по-королевски вспорхнула с изящного дивана и пошла навстречу гостье. Ее взгляд приветлив и очень зорок.
Строгое, закрытое черное платье. Говорят, после смерти мужа ее не видели в другой одежде. " Бедняжка,- подумала королева, - с такой внешностью нетрудно хранить верность". Что за небрежность природы! Такой серый цвет лица...Его, впрочем, легко исправить - была бы охота. Но, говорят, Дашкова не пользуется ничем из арсенала дамских ухищрений.Может, она права? Ничто так не подчеркивает непривлекательность, как старание скрыть ее белилами или румянами...Королева усадила Дашкову с собой, и начался непринужденный оживленный разговор...
Марии-Антуанетте было приятно, что судя по всему, она оказалась на высоте в разговоре с самой умной женщиной в Европе. Королева взяла с Дашковой слово, что в следующий свой визит во Францию она, как добрая знакомая, не минует королевского дворца. Увы, этого не случится. Через несколько лет под вопли революционной толпы палач Сансон отрубит Марии-Антуанетте голову. Из ее детей останется в живых только младшая дочь. Дашкова же до последних дней будет пригоршней черпать материнское несчастье. Именна оно, а не вовсе прерванная волею обстоятельств государственная карьера будет подталкивать Дашкову - и не раз! - к мысли добровольно уйти в небытие.
читать дальше

@темы: великие люди

16:52 

Рецензия на "Наполеона"Абеля Ганса.

rosarosa
14:16 

Павел Строганов - русский якобинец

rosarosa
История про то, как граф Павел Александрович Строганов во время Французской революции конца XVIII в. под именем гражданина Очера вступил в Якобинский клуб, - популярный сюжет отечественной литературы. Об этом и о других эпизодах жизни юного русского аристократа в революционной Франции, где он оказался вместе со своим гувернером Жильбером Роммом, ставшим впоследствии видным монтаньяром, писали А.И. Герцен, Ю.Н. Тынянов и М.А. Алданов . Часто к судьбе Строганова обращались и историки, посвятившие ему ряд статей и глав монографий. Однако до сих пор еще никому из ученых не удавалось использовать все источники по теме исследования, рассеянные по архивам Франции, Италии и России.
читать дальше

@темы: русские во Франции

19:02 

rosarosa
13.11.2008 в 19:11
Пишет Miss_N:

Маркиз де Сад и Революция. Часть 1. читать дальше
Маркиз де Сад. Часть 2.читать дальше

Отрывки из книги : С. Брамли. Сад. Террор в будуаре. - М, 2003, стр. стр. 5-10, 13-16

@темы: литература

23:04 

Почему мы интересуемся Робеспьером?

rosarosa
11:15 

ЯЗЫК ФРАНЦУЗСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ

rosarosa
О неопубликованной работе К.Н.Державина

Б.Н. Каганович

Константин Николаевич Державин (1903-1956) был одним из видных советских литературоведов и театроведов 30-50-х гг. Специалистам по Франции XVIII в. он известен прежде всего своими книгами “Театр Французской революции” (1932, 1937) и “Вольтер” (1946), но Державин является также автором многих других работ, от книги об Александрийском театре, до обширной монографии о Сервантесе. По образованию К.Н. Державин был филологом-романистом, учеником по Ленинградскому университету Д.К, Петрова, В.Ф. Шишмарева и А.А. Смирнова1.

читать дальше

@темы: литература, публикации

15:55 

Нашла в сети...

rosarosa

Rosati

главная